Rozdíl mezi diamantem a diamantem

Slova „kosočtverec“ a „kosočtverec“ pocházejí z ruského jazyka z francouzštiny. To není překvapivé, protože mnoho luxusního zboží, které přišlo do Ruska z Evropy, „vzalo“ jména s sebou. „Diamant“ a „adamant“ se často používají souběžně k označení produktů z krychlové alotrópové formy uhlíku nebo jednoduše z diamantu. Je však takové použití slov odůvodněné? Chcete-li na tuto otázku odpovědět, zkusme zjistit, jak se diamant liší od diamantu a co mají společného.

Obsah článku

  • Etymologie termínů
  • Diamant nebo diamant?

Etymologie termínů

Ačkoli slovo “diamant” přišlo do ruského jazyka z francouzštiny, nelze jej považovat za „vynález“ francouzštiny. Tento jazyk patřící k římské skupině si hodně vypůjčil z projevu římských legionářů. Slovo berillare, z berillus, což znamená „drahokam“ ve vulgární latině, upadlo do francouzštiny a zanechalo brilánovou formu v italštině (což je potomek vulgární nebo lidové, latiny), tj. „Jiskra, lesk“. Je zajímavé, že název chemického prvku berylia je etymologicky příbuzný diamantu.

Slovo "diamant" je německého původu (diamant). Většina lingvistů věří, že půjčení termínu nebylo přímé, ale nepřímé - prostřednictvím francouzského jazyka, ale problém zůstává diskutabilní. Slovo je diamant. Jaký je rozdíl mezi diamantem a diamantem? Každý, kdo se dotýká tohoto tématu, ví, že diamant je broušený diamant, který prošel rukama klenotníka, dává mu tvar a způsobuje, že se ve světle třpytí.

na obsah ↑

Diamant nebo diamant?

Po pochopení původu pojmů tedy určíme, zda mezi nimi existují sémantické (tj. Sémantické) rozdíly. Většina slovníků interpretuje slovo „diamant“ jako zastaralé. Současně s uvedením jejího významu - „diamant, diamant“. To znamená, že nezáleží na tom, zda je diamant fasetován nebo ne - lze na něj použít slovo „diamant“. Ale „diamant“ má jasnější sémantické kritérium: to je název výhradně broušených diamantů.

Znamená to, že tato slova nejsou synonyma? Řada zdrojů věří, že „diamant“ je stejný jako „diamant“. Je to jen to, že první slovo se v současné době prakticky nepoužívá, protože se přesunulo z každodenního života do sféry marketingu: existuje velké množství výrobních a obchodních podniků se stejným názvem. Je jasné, že všechny jsou nějakým způsobem spjaty se šperky. Z předložených informací lze vyvodit jeden závěr: diamant a diamant jsou synonyma. Mezi nimi samozřejmě existují malé sémantické rozdíly, jako většina synonym, ale tyto rozdíly nejsou kritické. A konečně zajímavý fakt: výrazy „diamant“ a „diamant“ v německo-francouzském tiskovém systému odkazují na velikost (velikost) písma ve 4 a 3 bodech - 1,5 a 1,128 mm, v tomto pořadí.