Historie vyžaduje pozornost k detailům a přesnou znalost pojmů, protože někdy mohou mít podobné pojmy jemný, ale zásadní rozdíl. Toto jsou označení titulů prvních osob státu. Vnímání vládce záviselo nejen na předmětech, ale také v zahraničí, takže je důležité pochopit, proč se určité slovo používá. Můžeme rozlišit dva tituly, které při použití vyvolávají otázky - to je princ a král.
Princ: hlava klanu a šlechtic
Princ je nejstarší ruský titul, jehož význam prošel v dějinách Ruska změnami. Slovo se objevilo mezi východoslovanskými kmeny a bylo zaznamenáno v prvních análech starověkého Ruska. Pocházelo ze staroněmeckého jazyka, který zněl jako kuning a označoval staršího klanu. V ruštině, v důsledku jazykového procesu zvaného palatalizace, byl zvuk „g“ nahrazen „z“ a byla vytvořena ruská forma - „princ“ (původní zvuk byl zachován v ženské verzi - „princezna“). Význam zůstává stejný: princové byli hlavami klanu, kteří vykonávali vojenské, soudní a administrativní funkce.
Princ byl svázán s zemí, „seděl na trůnu“ ve svém městě, shromažďoval hold a udržoval četu, na oplátku bránil obyvatele a udržoval pořádek. Oblast vlivu určitého prince se mohla rozšířit, a pak, aby si udržel kontrolu nad novými územími, poslal tam princ své syny. Hlava velkého knížectví, především Kyjev, byla nazvána nejen princem, ale „velkým“ a zbytek byl nazýván konkrétním.
Síla prince mohla být omezena na bojary nebo navždy, ale mohla být téměř autokratická. Kníže mocnosti se lišily v různých zemích Ruska, ale během tatarsko-mongolské invaze zmizely, jak khans začínají khans jmenovat skrze prince, jak si přejí.Poté, co se spojil rozptýlený knížectví kolem Moskvy a zbavil se útočníků, je titul velkovévody konečně přidělen moskevskému princi. Nicméně, vznik silného sjednoceného státu vyžadoval nové jméno, proto se Ivan Hrozný rozhodl roku 1574 přijmout titul krále, ale zároveň si zachoval titul velkovévody: „král“ prokazuje svůj status a „princ“ ovládá určité země.
Ivan Hrozný
Nový název dále odlišuje moskevského vládce od ostatních knížat, mezi nimiž bylo docela mnoho. Po několik staletí existence vládnoucí knížecí rodina Rurikovichů zarostla postranními větvemi spojenými s králem vazbami příbuzenství s různou mírou příbuznosti, mezi nimi i mnoho slavných jmen (Gorčakov, Volkonský, Dashkov, Vyazemsky atd.). Knížecí titul byl rodový a zděděný, a teprve na začátku XVIII. Století se z iniciativy Petra I. začal stěžovat na zvláštní zásluhy. Mezi udělené prince patří například Menšikovové, Lopukhinové, Goleniščevové-Kutuzovové.
Název "velký vévoda" To bylo také zachráněno, ale nyní to bylo přijato pouze dětmi vládnoucího panovníka, který měl právo na trůn, a jejich vnoučata nesla titul „princ císařské krve“.
Velký vévoda Nikolaj Nikolaevič starší
Titul prince se dodnes používá: potomci ruských knížat, kteří emigrovali, a členové zahraničních vládnoucích dynastií si jej zachovali.
Král: od Caesara k císaři
Jak již bylo zmíněno výše, název car se objevil mezi ruskými panovníky teprve v polovině XVI. Století a byl hlavním jeden a půl sta let. Slovo „král“ sahá až do latinského jména Caesar (Caesar), které se stalo slovem domácnosti a zdůraznilo kontinuitu císařské moci v Římě. Slovo začalo označovat vládce na území bývalé římské říše, a poté, přeměnou v ruštinu, se proměnilo v „krále“..
V ruské knižní tradici označuje toto slovo například staré biblické vládce, Davide a Solomon, a v historické realitě - byzantští císaři. Status tohoto titulu byl tedy velmi vysoký. Přijetí titulu cara potvrdilo výhradní autoritu ruského panovníka a také ho postavilo na stejnou úroveň jako byzantští císaři a evropští králové..
Princ a král: obecní a různí
Obě slova tedy znamenají ruské tituly, které sahají do New Age, obě slova mají původ v cizím jazyce, ale pevně vstoupila do ruského jazyka a nacházejí se jak v literatuře starověkého Ruska, tak v moderních řečech. Existují následující rozdíly:
- V hierarchii: princ je hlavou klanu nebo malého správního sdružení, car je autokrat, vládce velkého státu, sdružující ve své osobě veškerou plnost moci. Mezi princem a králem je stejně velký rozdíl jako dnes mezi guvernérem a prezidentem. Titul krále je vždy vyšší v hierarchii.
- V cizím jazyce: cizinci překládají „prince“ jako prince (prince) a „velkého prince“ jako velkovévody (velkovévody), obě slova znamenají aristokracii, ale ne první osobu ve státě. A král (car) v překladu odpovídá králi a císaři.
- Ve společnosti: titul prince existoval v celé ruské historii, ale vždy označoval celou skupinu lidí (příbuzní velkovévody, aristokracie, šlechtici) a může existovat pouze jeden car.
- V kultuře: obraz cára se stal základem ruské kultury. Přestože byl tento titul pro ruského panovníka hlavní jen na století a půl, byl to on, kdo začal pro lidi označovat obraz spravedlivé moci po celou dobu, ale obraz prince je fenomén folklórního měřítka, nikoli však obecného.