Rozdíl mezi slečnou a paní

Při oslovování cizinců v cizí zemi je nesmírně důležité vybrat si správný vzorec zdvořilosti, pokud chcete získat odpověď a nikoho neurazit. To platí zejména ve vztahu k jemnému ženskému pohlaví. Aby nedošlo k zmatenému pohledu, obraťte se slovy „Paní“ na slečnu nebo „Slečna“ na paní, zkuste si zapamatovat rozdíl mezi těmito dvěma slovy.

Dnes “slečna"Používá se ve vztahu k svobodné dámě, zatímco"paní„Zdůrazňuje manželské postavení osoby. Není těžké si to pamatovat pomocí jednoduchého pravidla: častěji jsou mladí lidé nesezdaní, zatímco ti, kteří po určitou dobu žili v manželství, jsou již vyzrálejší, což znamená, že jim musí slovo patřit déle. Mladá slečna a zkušená paní. Mimochodem, odvolání paní je stále použitelné na rozvedené mladé dámy, i když vrátily své rodné jméno. Nebylo náhodou, že jsme učinili výhradu, která říká, že to dnes říkají. Slečna a paní se zpočátku nespojovali se statutem ženy, ale se jménem klanu, ke kterému patří, což se nakonec změnilo na příjmení. A použití léčby slečna (paní, jak tomu bylo donedávna) nebo slečna uvedla, jehož příjmení bude následovat - ta, která původně patřila paní, nebo ta, která dostala, když byla vdaná. To vysvětluje, proč v každém případě odkazujete na muže se slovem „pán“: silnější sex nesl jméno svého klanu, bez ohledu na rodinný stav..

Závěry

ze slova slečny pozdravíte svobodnou dámu se slovem paní - manželky ctihodného pána.