Ve všech lingvistických kulturách existují lexikální jednotky, které označují podobné pojmy, ale používají se v různých řečových situacích. Angličtina není výjimkou a poskytuje velké množství takových jazykových jevů. Jedním z nich jsou synonyma. "Hlídat" a "Hodiny".
Význam slova „Watch“ v angličtině
Sémantická významnost tohoto substantiva je vyjádřena v následujících sémantických pojmech:
- "Watch" (kapsa nebo zápěstí).
- "Dohled, dohled".
- "Hlídat".
- „Povinnost“.
- "Stráž, stráž, noční hlídky".
- "Chronometr lodi" (n.).
- "Dávejte si pozor".
- Strážce.
- "Zdravím nebo křičí noční hodinky".
Nejčastěji používanou hodnotou je „Hodiny“, to znamená hodinový mechanismus, který se nosí na paži, v kapse nebo na speciálním řetízku kolem krku. Jsou to malé věci, jejichž účel je časově orientovaný.
Příklady:
- Když byla nervózní, pohlédla na hodinky na zápěstí. Když byla nervózní, pohlédla na hodiny na ruce.
- Kapesní hodinky byly vynalezeny v 17tis. Kapesní hodinky byly vynalezeny v 17. století.
- Moje hodinky jsou pomalé. Moje hodinky jsou pozdě.
- Julia nikdy nenosí žádné hodinky, protože se cítí nepříjemně. Julia nikdy nosit hodinky, protože způsobují její nepříjemnosti.
Základní význam lexikální jednotky „Hodiny“
Toto anglické slovo je také mnohostranné, pokud jde o sémantické definice:
- "Hodiny" (desktop, zeď, věž).
- Automatické hodiny.
- "Biologické hodiny" (organismus).
- "Čas".
- "Face, erysipelas" (hrubý.).
- "Taxametr, taxi čítač".
- Rychloměr.
- "Měřič cesty" (auto).
- „Šipka na punčochu“ (jako dekorativní prvek).
Nejoblíbenější překlad je také Hlídat, kde mluvíme o měření časových segmentů zařízení, která jsou vždy umístěna na jednom místě - desktop, zeď, věž. Toto podstatné jméno pochází z latinského „Cloca“ („Bell“) - „Bell“. Slouží tedy k označení všech hodinek s bojem..
Například:
- Staré hodiny stály na krbu. Na krbu stály staré hodiny.
- Nad vchodem do hotelu jsou obrovské hodiny. Nad vchodem do hotelu visí obrovské hodiny.
Obecné vlastnosti používání hodinek a hodin v angličtině
Tato anglická slova mají jeden stejný význam. Hlídat. V tomto případě je nutné vzít v úvahu různé koncepční zátěže každé z nich a aplikovat v souladu s řečovou situací.
Přes rozdíl ve významu mají tato dvě podstatná jména stejné rysy jako morfologický plán, to znamená, že mohou tvořit množné číslo a přicházejí zpočátku do jednotného čísla. Ruské jméno „Hodiny“ vždy stojí v množném čísle. V angličtině toto pravidlo neplatí. Tato slova jsou množným číslem standardním způsobem: přidáním přípony -s pro "Hodiny" a -es pro "Hodinky".
Příklady:
- V obchodě bylo velké množství staromódních hodinek. Obchod prodal obrovské množství staromódních hodinek..
- Obě budovy byly zdobeny gotickými hodinami, díky nimž vypadaly velmi záhadně.
Obě budovy byly zdobeny hodinami v gotickém stylu, což jim dodalo velmi tajemný pohled..
Sémantické rozdíly substantiv „Watch“ a „Clock“ v řeči
Lingvisté rozlišují několik specifických rysů těchto segmentů řeči:
- Při překladu do ruštiny znamenají obě slova Hlídat. Každým je však míněno různé druhy hodinek. Pokud je zařízení malé a je možné ho nosit s sebou, použije se lexikální jednotka „Watch“. Pokud je mechanismus velký a má své specifické, trvalé umístění, pak je označen substantivem "Hodiny".
- Slovo „hodiny“ se používá k vytváření frází, označující čas. Je to nezbytná součást fráze "Of the clock" a překládá se na "On dial". V hovorovém i psaném jazyce se tradičně používá zkrácená verze s apostrofem. To objasňuje hodinu bez uvedení minut: Je 10 hodin ráno. Je 10:00..
- U mobilních telefonů, tabletů a počítačů je vestavěný hodinový mechanismus označen lexikálním segmentem "Hodiny". Ačkoli řečový případ zde spíše připomíná sémantický význam „Watch“, protože takové technické vybavení je malou osobní věcí člověka a on ji nese s sebou. Přesto se používá první slovo, protože tato zařízení se nenosí tam, kde by byla vždy viditelná, například na paži nebo visící na krku. Příklad: John používá hodiny na svém mobilním telefonu jako hodinky, protože hodinky jsou ztracené. John používá hodinky na svůj mobilní telefon, protože jeho hodinky jsou ztraceny.
- Ve vědecké terminologii obsahují všechny dimenze podstatné jméno „Hodiny“. Například "Hodinová frekvence" - "Hodinová frekvence", "Hodinová pulzní brána" - "Brána synchronizačních pulzů" atd..
Podstatná jména „Watch“ a „Clock“ za falešné přátele překladatelů a zdá se, že je jedním z mnoha ilustrativních příkladů toho, jak různorodá je anglická slovní zásoba. Sémantický rozdíl mezi nimi je vysvětlen poměrně jednoduše a vyžaduje si zapamatování od studenta anglického jazyka. Čím více postupů je k dispozici, tím lépe je tato funkce opravena a brzy bude použita automaticky..