Otázka nepřetržitého nebo odděleného psaní výrazu „ve smyslu“ vyžaduje určité vyjasnění, protože se týká nejen pravopisných pravidel přijatých v ruském jazyce, ale také lexikálních rysů tohoto výrazu, s nimiž se často setkáváme v řeči. Takže „vsmysle“ nebo „ve smyslu“ - jak bude správné?
Literární norma pro použití slova “ve smyslu„je jeho použití s podtextem“ ve smyslu něčeho “nebo„ ve vztahu k něčemu “.
Reklama ve smyslu ovlivňování podvědomí je dokonalým nástrojem při utváření zájmů spotřebitelů.
Léto se ukázalo být chladné a ve smyslu povětrnostních podmínek není zdaleka nejvýhodnější pro budoucí sklizeň.
Použití výrazu „ve smyslu“ je spojeno s lexikálním významem slova „význam“, které lze definovat jako interní logický obsah nebo rozumným vysvětlením jevů, akcí, stavů, cílů.
Ve smyslu pohybů při hledání potravy je migrace zvířat přirozeným procesem zajišťovaným samotnou přírodou..
ReklamaByli to úžasní lidé, a to jak z hlediska postav, tak z hlediska jednání..
Z hlediska morfologie se výraz „ve smyslu“ skládá z předložky a podstatného jména, proto je psán samostatně.
Regulační požadavky na používání této řečové formy nestanoví její použití v jiných významech. Nicméně, v hovorově stylisticky redukované řeči, tam jsou kombinace “ve smyslu” to být odlišné od normativních variant použití:
Mluvím o penězích: ve smyslu návratu prosím.
- Můžeš mi pomoct?
- Ve smyslu?
- Chci říct lopatu a zahodit.
Takové použití slov nemá vliv na pravidla pro psaní výrazu „ve smyslu“. V takových případech jeho složení neukazuje přechod předložky a podstatného jména do jiných částí řeči, proto neexistují přesvědčivé důvody k napsání této kombinace předložkových jmen.
Závěr je jednoduchý: hláskování výrazu „ve smyslu“ je pravopisná chyba.
určil, že rozdíl mezi slovy „ve smyslu“ a „smyslu“ je následující:
- Kombinace „ve smyslu“ sestává z podstatného jména a předložky. Příslovná forma „vsmysle“ v ruském jazyce neexistuje.
- Správné je samostatné hláskování předložky a substantiva „ve smyslu“. Podle pravopisných požadavků moderního ruského jazyka je fúzované hláskování „vsmysle“ považováno za chybné.