Některé jazyky je velmi obtížné rozlišit podle ucha, zejména pokud jste se je nepokusili naučit. A touha zjistit to rozumně vyvstává - jaký je rozdíl mezi nimi, jaký je rozdíl? Tady, například, španělština a portugalština, jaké jsou odlišné?
Obsah článku
- Definice
- Porovnání
- Závěry
Definice
Portugalsky - jazyk patřící k indoevropské rodině, románské skupině. Základem vývoje byl galicijsko-portugalský jazyk.
Španělsky - jazyk patřící k indoevropské rodině, románské skupině. Narodil se ve středověkém království Kastilie.
na obsah ↑Porovnání
Přes velkou podobnost oba tyto jazyky rozlišují své specifické rysy. Alespoň v historických termínech, protože měly odlišný distribuční rozsah - portugalsko-galicijský jazyk dominoval extrémnímu severozápadu Pyrenejského poloostrova, zatímco španělsky - v údolí řeky Ebro po Pyreneje na severu. Pozdnější kolonizace severozápadně od poloostrova a, co je důležitější, keltský vliv, vedla ke zvláštnímu zvuku portugalského jazyka, který ji přibližuje spíše katalánštině a francouzštině než rumunštině, španělštině a italštině.
Pokud jde o samotné jazyky, největší rozdíly ovlivňují fonetiku. Gramatika je v zásadě podobná, až na výjimky týkající se používání časů a předmětů. Například ve španělštině jsou běžnější analytické formy časů charakterizujících dobu trvání..
ReklamaSlovník má určitou specifičnost, navzdory skutečnosti, že významná část moderního slovníku ve španělštině a portugalštině má společný původ. Delší kontakt mezi španělským jazykem a arabštinou vedl ke vzniku arabismů v něm, zatímco v portugalštině byly nahrazeny latinismem nebo zcela zastaralými.
na obsah ↑Závěry
- Patří do jedné skupiny, tyto jazyky mají různé historické rozsahy distribuce: pro španělštinu je to údolí řeky Ebro do Pyrenejských hor na severu, pro portugalštinu - extrémní severozápad Pyrenejského poloostrova.
- Kvůli pozdější kolonizaci a keltskému vlivu získal portugalský jazyk charakteristický zvuk, který jej v tomto ohledu odlišuje od španělského, rumunského a italského.
- Hlavní rozdíly mezi těmito jazyky se týkají fonetiky..
- V gramatice se rozdíly týkají hlavně použití forem časů a předmětů.
- Slovník zdůrazňuje větší přítomnost arabicismů ve španělštině, které jsou v portugalštině nahrazeny latinismem nebo se staly anachronismy.