Rozdíl mezi ruským jazykem a jinými jazyky

Ruština je jedním z nejrozšířenějších jazyků na světě. Jaké jsou jeho nejunikátnější vlastnosti??

Obsah článku

  • Fakta o ruštině
  • V jakých aspektech je rozdíl nejvíce patrný?
  • Tabulka

Fakta o ruštině

Rus patří k slovanským, přesněji - k východním slovanským jazykům, spolu s ukrajinskými, běloruskými a v některých případech přidělenými jako samostatný rusínština (považuje se také za dialekt ukrajinštiny). Všechny východoslovanské jazyky mají společného předka - starého ruského jazyka, vytvořeného v 9. až 12. století.

Moderní ruský literární jazyk se vyvíjel kolem poloviny 18. století - jak se věří na základě moskevského dialektů, do značné míry doplněné velkým množstvím dalších ruských dialektů.

Psaný jazyk ruského jazyka, stejně jako další východoslovanské a mnoho slovanských jazyků daleko v zahraničí - bulharský, makedonský, srbský, vychází z cyrilské abecedy.

Celkový počet ruských mluvčích je podle některých odhadů asi 260 milionů lidí. Na internetu je oficiální jazyk Ruské federace na druhém místě v popularitě, druhý pouze v angličtině (i když velmi výrazně): asi 6,4% moderních webů je založeno na ruském obsahu, zatímco přibližně 53,6% webu je psáno v angličtině. -stránky. Pro srovnání, asi 5,6% stránek obsahuje obsah v němčině (jazyk má 3. místo z hlediska prevalence na webu), 5,1% - v japonštině (4. místo).

Reklama

Ruština je zjevně jazykem světového významu, který je rodný nebo srozumitelný velkému počtu lidí z různých zemí. Je obtížné vysvětlit její popularitu pouze politickou a kulturní rolí Ruska ve světě - ačkoli, samozřejmě, v obou případech je to významné. Ruský jazyk je krásný díky přítomnosti několika jedinečných vlastností, které jej odlišují od jiných jazyků.

Můžeme se podívat na některé z nejpozoruhodnějších příkladů tohoto..

na obsah ↑

V jakých aspektech je rozdíl nejvíce patrný?

Za prvé, ruština je jedním z mála evropských jazyků, ve kterém lze stavět věty s téměř svobodným uspořádáním slov. To se týká zejména předmětu a predikátu. "Šel jsem do knihovny", "Šel jsem do knihovny", "Šel jsem do knihovny" - podstata je stejná.

Ruská slova často vytvářejí oxymorfony - to znamená kombinace slov, která jsou ve významu opačná, stejně jako stabilní fráze podle zásad, které nejsou nativní, relativně mluvící angličtinou, zcela logické. Ale - docela správně z hlediska vnímání rodného Rusa. Fráze „Ne, pravděpodobně“, „Ruce nedosahují“, s největší pravděpodobností doslova překládané do západoevropských jazyků, selhají.

V ruštině je morfologie číslic velmi komplikovaná. Podle případu lze říci: „tři sta čtyřicet čtyři“, „tři sta čtyřicet čtyři“, „tři sta čtyřicet čtyři“ atd. Pro osobu, pro kterou není ruský jazyk rodným jazykem, je mimořádně obtížné přizpůsobit se tomuto konkrétnímu použití číslic.

V ruštině je posílení nebo oslabení subjektivního hodnocení něčeho obvykle vyjádřeno pomocí přípon. Například slovy jako „dům“ a „dům“. V angličtině je taková metoda obtížná a pouze fráze - malý domek a velký dům budou mít podobný význam.

Samozřejmě stále neexistuje jeden rozdíl mezi ruským jazykem a jinými jazyky. Prozkoumali jsme jen několik příkladů. Vzhledem k jedinečným charakteristikám úředního jazyka Ruské federace se pokusíme v malé tabulce zkusit odrážet rozdíl mezi ruským jazykem a ostatními jazyky..

na obsah ↑

Tabulka

Ruský jazykJiné jazyky
Umožňuje bezplatné umísťování slov do větMálo evropských jazyků (a nesouvisejících s východoslovanskými) je charakterizováno touto vlastností - mezi ně patří finština, estonština
Má komplexní morfologii číslicTato vlastnost má většinou pouze východoslovanské jazyky
Umožňuje posílit nebo oslabit subjektivní hodnocení předmětu pomocí příponyTato vlastnost má v podstatě pouze východoslovanské jazyky
Vyznačuje se jedinečnými principy tvorby oxymorfonů a stabilních frází.Mnoho ruských oxymoronů a perzistentních frází nemá přímou korespondenci v evropských jazycích