Na první pohled a ještě více podle ucha je obtížné určit rozdíl mezi dvěma slovy podobnými ve zvuku (paronyma). Tyto dva pojmy si často zaměňují nejen cizí občané, ale také Rusové, někdy tomu vůbec nerozumí. Aby si jednou provždy vzpomněli na své podobné a charakteristické rysy, je nutné se s nimi podrobně zabývat zvlášť..
Co se myslí slovem „mráz“?
Stručně řečeno, jinovatka je sediment, který vypadá jako ledové částice, tvořil v zimě mrazivé mlhavé počasí, které zanechává lehkou sněhovou pokrývku na větvích stromů, tenké, dlouhé předměty, letadla, ale jsou mnohem horší. Tento jev je často zaměňován s jinovatkou, i když ten druhý je přesným opakem bývalého. Jinovatka neleží na tenkých, úzkých rovinách, ale na širokých površích mráz. Vyzkoušejte to - mráz. Toto slovo je jen o zimním chladném počasí, ledovém vzduchu.
O tomto slově je velmi zajímavá skutečnost. Dříve to bylo používáno jako dialekt, to znamená, používané v řeči obyvatel určité oblasti. Poté však byly zavedeny odpovídající pozměňovací návrhy a toto slovo se začalo hojně používat v literárním a každodenním jazyce. Mimochodem, tento jev vypadá docela krásně, když jsou křehké květiny pokryty pichlavými, ale jemnými jinovatkami. Hlavní podmínkou vzhledu je vysoká vlhkost, v opačném případě je mlha a následkem výskytu jinovatky odpařování.
Je tu mráz zrnitý, ale stane se to krystalický. První druh obvykle spadá do mírného mrazu, klidného počasí. To lze pozorovat jak ve dne, tak v noci.
Krystalický mráz, hlavně, padá téměř vždy v noci, při nízké teplotě, za větrného počasí.
Co je to "mrholení"?
Naopak, jedná se o typ srážek velmi jemný déšť, rychlé mrholení. Tato sraženina padá nejčastěji na jaře nebo na podzim. V každodenním životě se používají slovesa jako „kopeček“ nebo „mrholení“ - to jsou právě ta, která se používají k popisu takových srážek. Tento jev se vyznačuje oblačným počasím, nízkou teplotou vzduchu atd..
Pro snadnější zapamatování si můžete tekutinu spojit s tekutinou. To je druh tekutého srážení. Chcete-li zvýšit pravděpodobnost zapamatování rozdílů mezi těmito dvěma slovy, můžete se naučit různá přísloví o mrazu a mrholení..
Jaké podobnosti mají slova „jinovatka“ a „jinovatka“?
Za prvé, oba tyto pojmy jsou druhy srážek, obvykle vypadávají oba při snížené teplotě. Obě pokrývají různé povrchy. Tyto výrazy výslovnosti jsou velmi podobné (podle ucha).
Porovnání dvou konceptů
- Pravopisná konstrukce. Ačkoli obě tato slova jsou si navzájem podobná, navíc mají velká písmena v písmenech „z“ a „s“. Proto při použití těchto slov písemně je vhodné vybrat testovací slova. Slovem „mráz“ - testovacím slovem je „mráz“ a slovem „mráz“ - „mrholením“.
- Podle sezónnosti. Obě srážky padají v různých ročních obdobích: „mráz“ - hlavně v zimě. Ale "mrholení" - na jaře nebo na podzim.
- Vzhled. První jsou malé částečky ledu, připomínající sněhové vločky, ty druhé jsou velmi jemné, prudký déšť. Přestože jsou obě sedimenty vodou, představují stále různé stavy. V zimním období je voda pevná a na podzim - na jaře - tekutá.
- Na jaký povrch se vztahuje. Hoarfrost se šíří většinou na tenké a úzké povrchy, zatímco jinovatka padá na široké roviny.
- Územní umístění. Také podle tohoto kritéria jsou úplnými protiklady. Pokud je mráz častěji pozorován v teplých oblastech, pak mráz v chladných oblastech.
- Způsobuje újmu. První sediment je mrholení, častěji nepoškozují lidi ani rostliny. O něm dokonce složil několik známek. Například, že s tímto konceptem vše roste ještě rychleji a dokonce i lidé, zejména děti. Mimochodem, milují jemný déšť, běhají pod ním, chodí. Druhý sediment však může výrazně poškodit úrodu a elektřinu.
- Teplota vzduchu. Oba typy srážek jsou pozorovány při nižších teplotách, pouze mráz se vyskytuje při mínus, častěji v severních oblastech Ruska - v Kamčatce, v Murmanské oblasti, a mrholení - při teplotách pod bodem mrazu, v teplých oblastech Ruska.
Takže pomocí testovacích slov, zapamatování si rozlišovacích vlastností slov „mráz“ a „mrholení“ je můžete snadno pochopit. Podle ucha je samozřejmě mnohem obtížnější určit, o čem se diskutuje. V tomto případě je nutné se zaměřit na použitý kontext interlocutorů, nebo si to pouze objasnit.